|
– La Lune et les étoiles ?
– C’est comme ça que les anciens les appelaient.
– Mais alors, si ces choses ont un nom, ça signifie qu’à l’origine les humains vivaient à la surface, non ?
Disputant la surface de la Terre aux hommes-bêtes Kamina et Simon les combattent en pilotant leurs "ganmens".
Ces méchas de combat exotiques ont cependant un défaut : leur poids respectable. Comme de nombreuses communautés humaines se sont réfugiés sous terre il existe toujours un risque de percer le plafond des cavernes. Bref, le Ganmen piloté par Kamina est tombé de haut. Suite au choc le pilote n’y voit plus rien....en fait, le soutien-gorge de Yoko s’est retrouvé sur ses yeux... passons.
Cependant il est fort possible que cela ait déclenché une réflexion lente à démarrer dans le cerveau de Kamina...Yoko est une fille !
Ceci explique que lors d’une scène de bain les deux garçons de l’équipe prennent une décision aussi aventureuse qu’héroïque : explorer la partie du bain réservée aux femmes. Rappelons que les bains publics en plein air appelés "onsen" sont une antique tradition japonaise. Or jusqu’à une date relativement récente ils étaient mixtes. Ce n’est qu’en 1945 que le vil envahisseur américain a imposé la séparation des sexes dans les bains publics (on ne soulignera jamais assez le traumatisme psychologique qu’a causé la défaite japonaise) !
C’est ainsi que régulièrement dans les mangas de nombreux héros s’efforcent de percer les mystères se déroulant dans la partie féminine des bains (un certain "ermite pas net" et son disciple Naruto en sont de parfaits exemples).
C’est ainsi que Simon s’efforce de forer un trou dans la paroi, tandis que Kamina escalade la falaise qui sépare les deux bains. En effet l’action a beau se dérouler dans un monde post-apocalyptique la tradition des bains séparés est toujours en vigueur !
Pour Kamina l’ascension a été périlleuse, épuisante et finalement il est parvenu à.... Attaque de ganmens ennemis !!!! Ces vils barbares ne laissent vraiment aucun répit à nos héros.
Damien Dhondt
Scénario & Dessin : Kotaro Mori, Postface : Kazuki Nakajima _ Gurren Lagann tome 2 _ Traduction : Olivier Neimari & Yoann Passuello, Lettrage : Valérie Pizzoneo _ Edition Glenat _ novembre 2010 _ Inédit, poche, sens de lecture japonais, 192 pages noir & blanc _ 7,60 euros
|